As to the steamers sailing from Hongkong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
（a）We have two direct sailings every month from Hongkong to San Francisco.
（b）We have semimonthly direct sailing from Hongkong to San Francisco.
（c）We have a direct sailing from Hongkong to San Francisco every two month.
（a）Please let us know what you wish us to do about this matter as soon as possible:
（b）Please let us know as soon as possible what you wish us to do about this matter.
所以 （a） 可译成“请告诉你们要求我们为此尽快做些什么”；
不好： They informed Messrs.John & Smith that they would receive an answer in a few days.
较好： They informed Messrs. John & Smith that latter would receive an answer in a few days.
不一致：Being a certified public accountant, I am sure you can help us.
一致： Being a certified public accountant, you can surely help us.
or; As you are a certified public accountant, I am sure you can help us.
商业书信要写得使人一读就明白，因此必须按照内容仔细和恰当的分段落，一般的分段落原则是一个段落一个意思（A paragraph for each point is a good general rule.）。现举例说明：
It is reported in a domestic newspaper that the Iranian Central Bank has instructed the commercial banks to suspend their business of opening a new letter of credit as from the 3rd May for financial reason of foreign currency. Although it is said that this arrangement would be a temporary one and with establishment of new import policy this emergency arrangement would be lifted, we are much concerned about the outcome of this movement toward restriction of import to Iran and shall be obliged if you will kindly keep us well advised of development of this new arrangement especially in connection with import from France.
It is reported in a vernacular newspaper that the Iranian Central Bank has instructed the commercial banks to suspend their issuing new Letters of Credit as from the 3rd May because of its decreasing foreign currency funds. Furthermore it is said that the suspension seems a temporary one and will be released with establishment if a new import policy.
We are much concerned, however, about the outcome of this movement toward restriction of import to Iran. We, therefore, shall be obliged if you will keep us well informed of development of this new state of affairs, especially in connection with imports from France.